Новости
К.Донелайтис
Музей
Контакты
Фотографии

 

Naujienų prenumerata

 

Naujienų prenumerata
Įveskite.Neteisingas formatas.
Pažymėkite. Sutinku gauti
www.donelaitis.info
tinklapio naujienas

«Волшебная мелодия Кристионаса Донелайтиса»
2018-11-06

Kалининградский историко-художественный музей выпустил в свет книгу сказок, посвящённую Кристионасу Донелайтису. Книга под названием «Волшебная мелодия Кристионаса Донелайтиса» писательницы Марии Бережной, подготовленная при поддержке  Министерства по культуре и туризму Калининградской области, рассказывает о жизни и творчестве классика литовской литературы.

Это уникальное путешествие в сказочный мир реальных и вымышленных героев, которые живут в гармонии и единстве с собой и природой вокруг.  Необычные истории будут интересны широкому кругу читателей - и детям, и взрослым. Ведь сказки — это не исторические хроники, а главный герой этой книги совершенно реальный человек - современник XVIII века, студент университета Альбертина, а в дальнейшем пастор, изобретатель и поэт, основоположник литовской национальной литературы Кристионас Донелайтис (01.01.1714 – 18.02.1780). Его поэма «Времена года» вошла в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО (1977).

Подробнее...


Ансамблю «Малунелис» - 5 лет
2018-02-13

11 февраля в Доме культуры посёлка Добровольск Краснознаменского района прошло чествование детского ансамбля литовской музыки «Малунелис» («Мельничка») Добровольской средней школы, которому исполнилось пять лет. С пятилетней годовщиной детский коллектив пришли поздравить и порадоваться его творчеством родители, учащиеся и педагоги местной школы, представители областной, муниципальной и поселковой властей, гости из Литвы и члены литовской диаспоры нашего региона.

Такого знака внимания юные исполнители удостоены не случайно. Ансамбль «Малунелис» в составе 32 исполнителей, художественным и музыкальным руководителями которого являются Алма Январёва и Йонас Асакавичюс, постоянный участник районных и областных фестивалей и конкурсов, а также музыкальных мероприятий, которые проходят в Литве и Польше. Причём, ансамбль часто удостаивается званий лауреатов и дипломантов. Разнообразен е концертный репертуар. Это и традиционная литовская вокальная музыка с игрой на канклес, скудучяй и на других народных инструментах, это и современная лирическая музыка, и литовский танец. Умения и навыки музицирования и танцевальной техники дети приобретают и закрепляют на различных мастер классах в Литве и Калининградской области.

Подробнее...


Приглашаем на концерт
2018-01-29



Выставка литовского фотографа «Восточная Пруссия. Весна 45-го» в Калининградском музее «Форт №5»
2017-12-19

На выставке «Восточная Пруссия. Весна 45-го» впервые представлены работы литовского фотографа Повиласа Карпавичюса, которые в нашем регионе ранее не экспонировались.

В Калининград привезли наиболее интересные сохранившиеся фотодокументы, связанные с послевоенной историей Восточной Пруссии. Их отобрали среди 100 000 негативов, которые в 2005 году Центральный государственный архив Литвы получил из личного фонда П. Карпавичюса. Другая часть творческого наследия фотографа находится на хранении в музее «Аушрос» («Aušros») города Шауляй. 

Предположительно, в 1945 году командованием 3-го Белорусского фронта был создан фотоотряд. Он следовал за фронтом от Восточной Пруссии до Берлина, фиксируя последствия войны. 
Фотокорреспондентом и руководителем этой группы был Повилас Карпавичюс. На снимках зафиксированы еще не остывшие после боевых действий города Европы с разрушенными зданиями, дорогами, мостами. 
Повилас Карпавичюс (1909-1986) – мастер фотографии, теоретик, педагог, пропагандировавший фотоискусство. Начал делать снимки еще в довоенной Литве, всю жизнь посвятил фотографии. Много экспериментировал. Является одним из первых мастеров цветной фотографии в Литве. В 1957 году им был открыт цветной метод изогелии (способ образования фотографического изображения с резко выраженными деталями без полутонов - метод повышения выразительности в фотографии). Издал несколько учебников, справочников по фотопроцессу, по которым училась целая плеяда не только литовских, но и европейских фотографов. Ученики трогательно чтят память о Маэстро - так называли его коллеги. 

Свои фотоработы Повилас Карпавичюс публиковал в периодических изданиях. Был соавтором множества фотоальбомов. Главные темы - пейзажи Литвы и других республик СССР, архитектура, быт местных жителей и другие.
 
Информация музея.


Прусский мед
2017-09-26

Наталия Ярмоленко. Прусский мед.

Когда-то Женщина жила, в седых векАх.

Ни имени её не знаем, и ни рода.
Она сама не помнила, откуда
В леса дремучие те забрела.
 
Жила землёй – спала в траве,
Коренья, ягоды, орехи собирала.
Зимою пряталась в пещерах, 
Уютно кутаясь во мхах.
Дружила со зверьём, деревья толковала,
Цветам давала имена, лелеяла ростки.
 
Любила танцы под Луной:
С необъяснимою тоскою смотрела на ночную гостью,
Словно ребёнок, отнятый от материной ласковой груди.
 
Однажды ясным утром повстречался ей Мужчина.
Пришёл он с первым солнечным лучом рассвета,
Оглянулся и решил остаться,
Женщину вначале не заметив.
 
Она же наблюдала. 
Был пришелец на неё похож – и не похож:
Спал в траве, охотился с волками
На вепря грозного, могучего лосЯ и гордого оленя.
Шептался с птицами и слушался ветрОв.
 
И только глаз свой обращал он не к Луне, а к Солнцу,
Встречал его и провожал последние лучи
Прямым и светлым взором, будто бы гордясь,
Как сын перед отцом: «Смотри, я стал мужчиной».
 
Настал тот день, когда пришелец песню услыхал,
Прекраснее которой ничего не слышал,
Пошёл на зов и встретил Женщину,
Она его ждала, волнуясь. 
 
Любовь или судьба – слова пустые
В сравненье с тем, что чувствовали оба.
Как части целого, что некогда разбилось, 
Они соединились, чтобы не расстаться больше.
 
Зажили они ладно, только не хватало
Чего-то важного в их жизни, 
А чего – не знали они сами.
 
Слушаясь стихий, он – ветра, она – шёпота Земли,
Бродили по лесам и дОлам. 
Так, в поисках неведомого счастья,
Дошли они до берега морского. 
 
И песня волн им рассказала, 
Что здесь, в песчаных недрах, 
Земля рождает сладкий мёд – волшебную искрУ, 
Что дарит жизнь и добрый дух хранит.
 
Не жалея сил, Мужчина с Женщиной раскапывали землю
И, наконец, нашли. 
 
В безмолвном изумлении, с трепетом в руках
На свет достали чудо – самородок,
В котором Солнца луч, мерцание Луны, 
Веселье Моря с мудростью Земли
Рождали волшебство, что жизнь вдыхает в то, чего коснётся.
 
Мужчина с Женщиной внимали камню. 
Он рассказал им много дивных саг
Про то, что было и что будет. 
Он дал им имена: отныне Матерью она звалась,
А он – Отцом.
 
В тот год родилось первое дитя,
Потом рождалось много.
Росли они в любви, подросши – разбредались,
Чтобы искать свою судьбу и жизнь давать самим. 
 
А Мёд Земли зажил в их доме,
Творя простые чудеса.
Отец лепил горшки в гончарном круге, 
Еда из тех горшков подолгу не кончалась,
Кормя огромную семью.
 
Мать одежду шила, а камень всё нашёптывал молитвы,
Чтоб в той одежде ни мороз, ни хворь, ни хищный зуб
Не смог достать лихой порою.
 
Игрушки детские, что сделаны с любовью,
Вскоре оживали,
Рассказывали сказки и пели колыбельные младенцам,
Матери в хозяйстве помогали.
 
Бусы, кольца, обереги, 
Что делали Отец и Мать, 
Дарили детям их удачу на охоте, здоровье и везенье,
Подпитываясь силой самоцвета.
 
Так прожИли много лет Отец и Мать,
Счастьем наслаждаясь, видя, как дети их растут, своих детей рожая.
Но пришёл тот час, когда Отец сказал:
«Пора. Нас долгая дорога ждёт, родная».
 
Он выстроил корабль крепости редчайшей
И удивительной красы.
«Постой», – сказала Мать. 
«Мы уйдём, а с нами и благословенье оставит эту землю? 
Ведь мы не сможем разделить волшебный камень
Между детьми наших детей». 
 
Задумался Отец и к Морю обратился:
«Ты рассказало нам про Мёд Земли,
Теперь скажи, что делать, если срок пришёл нам уходить,
А камень тот один, когда потомков много?» 
 
И Море отозвалось. Послушав песню волн, 
Мать улыбнулась, понимая.
Взяла она чудесный Мёд Земли
И бросила в зелёную пучину.
 
С тех пор морские волны кусочки Мёда нА берег приносят,
Благословляя и даря удачу людям.
В тёплом золотом мерцанье каждого осколка
Подмигивает добрый Дух Земли. 
 
А что же Мать с Отцом? Они уплыли.
Чудесный тот корабль унёс их в те моря,
Где вместо волн играют звёзды,
А Солнце и Луна целуются в ночИ.
 
2013.12
 
 
 
 
 


-> ->>


Новости 1 - 5 / 15

 

Sprendimas: www.arius.lt