|
"Metų" vertėjas į olandų kalbą davė interviu "Donelaičio žemei"
2020-01-13
Mūsų skaitytojus jau informavome, kad praėjusių metų pabaigoje Kristijono Donelaičio "Metai" pirmą kartą buvo išversti į olandų kalbą ir išleisti Nyderlanduose. Kūrinį išvertė Šveicarijos Lozanos ir kitų universitetų dėstytojas lingvistas Michielis de Vaanas, šiam darbui paskyręs daugiau nei metus laiko. Vertėjas maloniai sutiko papasakoti, kaip jis atrado Lietuvą ir susidomėjo Kristijonu Donelaičiu, su kokiais iššūkiais ir sunkumais susidūrė versdamas "Metus", paaiškino, kodėl olandiškame vertime teko atsisakyti hegzametro ir taikyti kitus eiliavimo būdus, kodėl Kristijonas ant leidinio viršelio virto Christiaan ir daugelį kitų įdomių dalykų. Šį interviu bus galima skaityti kovo mėnesio "Donelaičio žemės" žurnalo numeryje.
|